Is dat Schotse Gaelic anders dan het Ierse Gaelic? Ik was ooit met 40 leerlingen en een aantal collega's in Ierland. 1 was Ierse en sprak Gaelic. We vroegen eens aan haar om een tekst voor te lezen die er stond en we verstonden er geen moer van...
Het enige Ierse Gaelic dat ik ken is de naam voor Dublin, namelijk Baile Ath Cliath...
Het zijn andere talen, maar wel aan elkaar verwandt. Vergelijk het maar met Nederlands vs. Duits. Iers / Schots Gaelic staan iets dichter bij elkaar, maar ook niet veel dichter. Als sprekers van Iers & Schots Gaelic elkaar ontmoeten kan je eruit komen als je goed je best doet en niet te snel praat. Dat hangt uiteraard ook af van welk dialect gesproken wordt. Dat geldt met name voor de Ier, een Ierstalige uit het noorden van het land Ierland of uit Noord-Ierland wordt vrij snel door een Schots Gaelic-spreker verstaan.
De namen zijn verwarrend, in de eigen talen zijn er verschillende namen voor de 2 talen, maar dat is in het Engels beiden vertaald naar Gaelic, waardoor er weleens verwarring komt welke taal nu bedoelt wordt. De officiële namen van de talen in het Engels zijn nu "Scottish Gaelic" en "Irish" om duidelijk te maken over welke taal je het hebt.