Klopt, maar drietalig brengt nog meer voordelen met zich mee.Vrijwel alle Nederlandse kinderen groeien al tweetalig op, namelijk Nederlands en Engels.
Klopt, maar drietalig brengt nog meer voordelen met zich mee.Vrijwel alle Nederlandse kinderen groeien al tweetalig op, namelijk Nederlands en Engels.
Om diezelfde redenen sturen tegenwoordig steeds meer Franstalige ouders in Brussel (en ook in Wallonië vlakbij de taalgrens) hun kinderen naar Nederlandstalige scholen, zodat die kinderen tweetalig opgroeien en daar voordelen van ondervinden.Precies.
Klopt inderdaad. Toen ik docent en coördinator Tweetalig Onderwijs was haalden we dat onderzoek vaak aan naar ouders...
Sommigen zelfs 3 talig 😉Vrijwel alle Nederlandse kinderen groeien al tweetalig op, namelijk Nederlands en Engels.
Onder de Franse taalgrens is de rest van Europa minder tweetalig. Je ziet wel een verschil met Noord Europa en Zuid Europa.Om diezelfde redenen sturen tegenwoordig steeds meer Franstalige ouders in Brussel (en ook in Wallonië vlakbij de taalgrens) hun kinderen naar Nederlandstalige scholen, zodat die kinderen tweetalig opgroeien en daar voordelen van ondervinden.
Ik spreek redelijk Frans, dus als ik in Franstalig gebied ben, dan kom ik er wel uit zonder over te moeten schakelen. Maar de laatste keer dat ik in Brussel was merkte ik toch een paar keer dat enkele Franstalige jongeren die ik tegenkwam vrij makkelijk konden overschakelen naar het Nederlands. Die gaan/gingen namelijk naar Nederlandstalige scholen (om de hierboven genoemde reden).Onder de Franse taalgrens is de rest van Europa minder tweetalig. Je ziet wel een verschil met Noord Europa en Zuid Europa.
Probeer eens met iemand uit Brussel in een andere taal dan Frans te communiceren ...
Het hangt er een beetje vanaf waar je bent. In Schotland heb je Schots Gaelic, het sterkst in de Hooglanden en eilanden, maar het groeit ook daarbuiten. In delen van Noord-Ierland heb je de Ierse taal en Wales heeft Welsh.In het VK ook alleen maar Engels toch, of krijgen ze daar ook andere talen op school?
Wij spraken in Dokkum zowel Dokkumers als Fries. En ik denk dat dat op meer plekken die jij noemt zo is.Wel sneu voor al die gebieden in Friesland die van oorsprong helemaal niet Friestalig zijn, zoals
-de Stellingwerven (Wolvega, Oosterwolde) -> Drents.
-Kollumerpomp en omgeving -> Gronings
-Leeuwarden, Sneek, Bolsward, Franeker, Dokkum, Harlingen -> Stadsfries=Hollands
-Ameland, Vlieland en delen van Terschelling -> eilanddialecten=Hollands
-Het Bildt (St Annaparochie etc) -> Bildts=Hollands
Daarentegen krijgen de Friezen die in Opende wonen in Groningen dan weer geen Fries. Ook sneu.
Wij spraken in Dokkum zowel Dokkumers als Fries. En ik denk dat dat op meer plekken die jij noemt zo is.
Het hangt er een beetje vanaf waar je bent. In Schotland heb je Schots Gaelic, het sterkst in de Hooglanden en eilanden, maar het groeit ook daarbuiten. In delen van Noord-Ierland heb je de Ierse taal en Wales heeft Welsh.
Geen meertaliger volk dan de Friezen.Oh vast. Ik keek alleen even wat Wikipedia hiervan zegt.
Iers heeft bepaalde regio's waar de taal nog sterk is. Ik ben een keer in één zo'n regio geweest (noorden van County Donegal) en daar hoorde ik geen woord Engels op straat.Ik moet zeggen dat toen ik vorig jaar in Noord-Ierland en Ierland was ik precies 0x Iers heb gehoord. Je ziet het altijd wel staan op borden enzo, maar gesproken? En ik ben echt niet alleen in de grote steden geweest. Idem Scots Gaelic, ook 0x gehoord in de Hooglanden. Wel veel Schots.
Geldt ook voor De Wilp.Daarentegen krijgen de Friezen die in Opende wonen in Groningen dan weer geen Fries. Ook sneu.
Iers heeft bepaalde regio's waar de taal nog sterk is. Ik ben een keer in één zo'n regio geweest (noorden van County Donegal) en daar hoorde ik geen woord Engels op straat.
Het hielp wel dat het laagseizoen was, waardoor er weinig mensen van buiten de regio waren. In de zomer is het wellicht toch wat anders.
Ja, ook met Schots Gaelic trouwens. Dus als toerist merk je het lang niet altijd dat de taal ergens gesproken wordt.Heb even het kaartje opgezocht, gaat vooral om bepaalde regio's aan de westkust dus. Ben ik wel geweest (in de buurt bij Galway) maar het is me niet opgevallen. Spreken ze het vooral onderling en schakelen ze als er buitenlanders bij zijn over op Engels?
Duitstalig België doet het ook goed op dat vlak. De meesten spreken behalve Duits vloeiend Engels & Frans, terwijl veel ook Nederlands spreken.Geen meertaliger volk dan de Friezen.
Mandarijn via Duolingo, maar blijft lastig. Ik wil het vooral begrijpen, zodat ik weet waar het over gaat. Maar details is lastig, spreken ook met 3 verschillende klanken voor elk woord. Schrijven al helemaal niet, al ken ik wel een aantal karakters.